Sunday, August 20th, 2017

บทที่สอง การเน้นเสียง Ударение โดยพี่บุ๋ม

Published on สิงหาคม 18, 2010 by Boom   ·   View Comments

อาละครับเราก็มาเริ่มบทที่ 2 กันเลยละกันนะครับ

เรามารู้จักกันก่อนนะครับว่าภาษารัสเซียเนี๊ยะกฏเกณฑ์เยอะแยะมากมาย เริ่มจากกฏง่ายๆก่อนเลยนะครับกฏของตัว О ตัว โอ นี่นะครับหากไม่ได้รับการเน้นเสียง STRESS หรือภาษารัสเซียเรียกว่า Ударение จะต้องออกเป็นเสียง อา นะครับ ถ้าถามว่าเราจะรู้ได้ไง ก็ง่ายๆครับ ดูว่าเขาใส่ไหม แต่ว่าโดยทั่วไปนะครับเขาจะไม่ใส่ Ударение ฉนั้นเราต้องจำเอง หรือไม่ก็อาศัยความเคยชิน และ เซนท์ ครับ อิอิ แต่ก็มีคำเดี่ยวบางคำ ที่สะกดด้วยสระ โอ เลย ก็อ่านเป็นสระ โอ เลย

เรามาดูตัวอย่างนะครับ

ДОМ อ่านว่า โดม แปลว่า บ้าน

МОЛОКО อ่านว่า มาลาโก แปลว่า นม * คำนี้เห็นไหมครับว่า โอ สองตัวแรกอ่าน อา

เนื่องจากไม่ได้รับ Ударение ก็เลยต้องเป็นแบบนี้

คำศัพท์ทุกคำของภาษารัสเซียนะครับจะต้องได้รับ Ударение และตัว ขีด หรือที่เรียกว่า Ударение นี่และครับทำให้ศัพท์ที่เขียนเหมือนกัน มีความหมายที่แตกต่างกัน

เช่น ( ตัวสีแดงคือตัวที่ได้รับ Ударение )

МУКА อ่านว่า มู้กา แปลว่า ความเจ็บปวด

МУКА อ่านว่า มูก้า แปลว่า แป้ง

ДОМА อ่านว่า โดมมา แปลว่า อยู่ที่บ้าน

ДОМА อ่านว่า ดามา แปลว่า บ้านหลายหลัง

เห็นไหมครับว่าถ้าหากว่าเราให้ Ударение ตกผิดที่ผิดทางจะมีปัญหาเรืองความหมายทันทีครับ (ต้องสั่งสมๆเรื่องแบบนี้)

Ударение นี่นะครับ จะต้องตกที่ ตัวสระเท่านั้น ห้ามขีดบนตัวอักษรเด็ดขาดเลยนะครับ เพราะว่ามันเป็นกฏห้าม อิอิ แค่นั้นเอง

เอาละครับ

เราก็มาเริ่มทำความรู้จักกับคำสำคัญๆกันนะครับ

คำว่า ใคร อะไร

คำว่าใคร ในภาษารัสเซีย เขาพูดว่า Кто ?

คำว่าอะไร ในภาษารัสเซีย เขาพูดว่า Что ?

เรามารู้จักคำว่า นี่ อันนี้ กันครับ เผื่อได้มาตั้งเป็นคำถาม

คำว่า นี่ อันนี้ ภาษารัสเซียพูดว่า Это

เมื่อเราต้องการถามว่า ” นี่คือใคร” สามารถถามได้ว่า Кто это ? คะโต้ เอตะ ?

เมื่อเราต้องการถามว่า ” นี่คืออะไร” สามารถถามได้ว่า Что это ? ชะโต้ เอตะ ?

ฝึกพูดดูนะครับ เผื่อเจอคนรัสเซียจะได้ลองพูดกับเขาดู เดี๋ยวเขาก็บอกกลับมาเองว่า “นั่นคือ……….”

“Это……………………”

เช่น “Это машина” นี่คือ รถยนต์

บทสนทนาตัวอย่าง

А : Что это ?

B: Это книга.

_________________________________________________________________________

А : Кто это ? นี่คือใคร

В : Это дядя. นี่คือลุง (นี่คืออา)

_________________________________________________________________________

А : Кто это ? นี่คือใคร

В : Это папа. นี่คือพ่อ

เมื่อเราถามคนรัสเซียแล้ว แล้วเขาตอบกลับมาให้เรารู้เราก็ต้องขอบคุณเขาใช่ไหมครับ เราสามารถที่จะกล่าวคำขอบคุณเขาได้โดยกล่าวว่า

Спасибо. ขอบคุณครับ / ค่ะ

Спасибо большое. ขอบคุณมากครับ / ค่ะ

เมื่อกล่าวขอบคุณก็จะมีการกล่าวบอกว่า ไม่เป็นไรครับ / ค่ะ เขาจะพูดกันว่า

Пожалуйста ! ด้วยความเต็มใจ

ข้อควรปฎิบัติ (ตาม)

ตรงนี้มันก็ไม่เชิงเป็นปัญหาหรอกครับแต่ว่าผู้เขียนเองเจอกับตน แล้วคนรุ่นใหม่เขาบอกมาก็เลยมาบอกต่อครับ

ผู้เขียนเคยขอบคุณคนรัสเซียด้วยความที่อยากให้ตรงแกรมมาก็เลยลองพูดดู ว่า

Спасибо вам большое. คนรัสเซียรุ่นใหม่คนนั้นเขาบอกว่า ไม่ต้องเติม вам เพราะว่ามันเป็นภาษาคนแก่ (อิอิ)ทุกวันนี้เขาไม่พูดประโยคนี้กัน ให้พูดว่า спасибо เฉยๆ หรือไม่ก็ спасибо большое. ก็ได้

เอาเป็นว่ายังไงก็ลองนำไปใช้กันนะครับ………….ด้วยรัก

Tags: , , ,

Readers Comments (View Comments)

  1. เป็นภาษาที่เพราะภาษาหนึ่ง

  2. Butwong พูดว่า:

    แต่ถ้าเราพูด вам จะเป็นทางการใช่ไหมค่ะ

  3. Kumpol พูดว่า:

    การที่เราเติม ВАМ เ้ข้าไป เจ้าของภาษาบอกว่า มันดูแปลกๆ เหมือนคนแก่พูด ส่วนจะเติมก็ไม่เสียหายครับ ถ้าถามว่ามันเป็นทางการไม๊ ก็ไม่เชิงเพราะว่าเค้าก็ แค่พูดว่า Спасибо большое หรือแม้กระทั่งเขียนหนะครับ

  4. Dr.nateerat Med. mahidol พูดว่า:

    thanks great

  5. Narong244 พูดว่า:

    ถ้าขอบคุณคนแก่ๆหน่อย หรือคนที่อวุโสกว่าเรามากๆ ก็ยังใช้ได้ครับ แสดงถึงความเคารพ นอบน้อม ถ้าเป็นเพื่อนกันไม่ต้องใช้ครับ เช่นถ้าลูกค้าขอบคุณเรามาว่า спасибо แล้วเราอยากจะขอบคุณเค้าคืนก็ใช้ Спасибо большое หรือ Спасибо вам большое ก็ยังได้อยู่ครับ




blog comments powered by Disqus

หากต้องการนำส่วนใดส่วนหนึ่งของเว็บ Meekaorussia.com ไปเผยแพร่ ตีพิมพ์ กรุณาติดต่อ pooh@meekaorussia.com เพื่อขอรับลิขสิทธิ์อย่างถูกต้อง ข้อตกลงการใช้งานและลิขสิทธิ์

กระดานสนทนา
สารบัญเว็บ
ลงทะเบียนคนไทยกับสถานทูต
ทุนรัฐบาลรัสเซีย
ฟังวิทยุจากรัสเซีย
ดูทีวีรัสเซีย

Photo from Russia

279725_n

เรื่องที่น่าสนใจ